注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

于无言处

于无言处总伤神

 
 
 

日志

 
 

关于翻译……  

2008-03-17 01:51:21|  分类: 心情小语 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
自从写了5篇《拨云散雾看DOL之汉化》以后,似乎开始对自己尝试翻译一些东西产生了一定的兴趣,或者更多的是因为受到某林的影响吧,这个英语4级尚且还差5分才通过的家伙,却翻译过很多不错的文章,受到广泛的认同,并且将要以此作为职业,不能不让我先感叹几分。虽然自己长期以来一直声称是“英盲”并且也一直习惯于依赖朋友来翻译一些自己感兴趣的东西,不过细细想来,其实,至少我的英语并不是那么不可救药的。高考那张颇有难度的英语试卷,却考出了让身为英语老师的班主任大跌眼镜的高分,大一下就早早的通过了CET4,无论怎么样,也不能用“差”字来形容。虽然考试成绩未必能代表什么,可这不也正是说明了一条,并非我不能翻译,而只是我不去翻译 吧。于是便信心大增起来,于是便真的开始了国家地理每日一图的翻译。

国家地理,一直都是我比较感兴趣的内容,图文并茂,且说明文字的篇幅短小,应该比较适合我这样的小白水准,虽然不知道自己究竟能坚持多久,不过对于这样没有任何压力且不需要承担任何责任纯属自娱自乐的事情来说,我想,做,总比不去做的强。

那么,就这样开始了……




  评论这张
 
阅读(196)| 评论(8)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017